中國(guó)茅臺(tái)白酒英文怎么,白酒的英語(yǔ)單詞

本文目錄一覽

1,白酒的英語(yǔ)單詞

liquor
你好!CHINESE LIQUOR 這個(gè)專指中國(guó)白酒,中國(guó)烈酒 謝謝,希望幫到你僅代表個(gè)人觀點(diǎn),不喜勿噴,謝謝。

白酒的英語(yǔ)單詞

2,白酒翻譯成英文該如何翻譯

maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
wine吧 像樓上所說白酒在中國(guó)就是一種統(tǒng)稱
White spirit -----呵呵 這個(gè)是中國(guó)白酒了 因?yàn)榘拙铺y(tǒng)稱了不好翻譯
spirit就行了,spirit有烈酒的意思。至于說什么white wine,white spirit,更不正宗。

白酒翻譯成英文該如何翻譯

3,大壇白酒用英語(yǔ)怎么說

Great altar liquor 白酒 [詞典] spirit (usu. distilled from sorghum or maize); white spirit; distilled spirit; [例句]我國(guó)是白酒生產(chǎn)和消費(fèi)大國(guó)。China is a liquor production and consumption
用壇子裝酒,壇口用荷葉包好后用泥或者石膏封好,存放起來的就叫封壇白酒。封壇與陳釀都只是表達(dá)一個(gè)意思,那就是“年代”久遠(yuǎn)。但這并不是說此酒擁有這么久遠(yuǎn)的放置或者儲(chǔ)藏歷史。只是商家給酒的歷史增加一些久遠(yuǎn)色彩而已。而這里所表示的封壇和陳釀時(shí)間大多是指使用于勾兌該酒的“年份老酒”儲(chǔ)藏的時(shí)間。而這個(gè)工藝只是為了調(diào)制酒的口感和風(fēng)格的統(tǒng)一。

大壇白酒用英語(yǔ)怎么說

推薦閱讀

“中國(guó)茅臺(tái)·國(guó)之棟梁”2020希望工程圓夢(mèng)行動(dòng)正式啟動(dòng)
《人民日?qǐng)?bào)》點(diǎn)贊茅臺(tái)集團(tuán)“中國(guó)茅臺(tái)·國(guó)之棟梁”希望工程圓夢(mèng)行動(dòng)
圓夢(mèng)中國(guó)茅臺(tái)五斤裝(圓夢(mèng)中國(guó)茅臺(tái)五斤裝)
熱文