1,阿瓦提慕薩萊思葡萄酒過期一年能喝嗎
應(yīng)該不能吧。
2,新疆的 阿瓦提慕薩萊思 梅賽萊斯 石榴酒 在哪能夠買到
我就是阿瓦提縣的。。。如果你需要 我可以給你寄過去 25元一公斤 淘寶也有 但是那是廠家生產(chǎn)的。。沒有個人生產(chǎn)的好喝?。?!
3,葡萄美酒夜光杯
“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回”,中國古代談及葡萄酒的詩,最著名的莫過于唐朝王翰這首《涼州詞》了,盛在夜光杯里的葡萄美酒,更襯出“醉臥沙場”、征人不歸的悲壯。那么,詩里所說的“葡萄美酒”究竟是種什么樣的酒,跟現(xiàn)代的葡萄酒是否一樣呢? 一般詩詞選本注釋這首詩,只籠統(tǒng)說"葡萄美酒"產(chǎn)自西域。由《涼州詞》這個題目,以及“琵琶馬上催”、“沙場”、“征戰(zhàn)”等語,可知這種美酒確實應(yīng)該與西域有關(guān)。而一般工具書解釋古代的“葡萄酒”時,也比較籠統(tǒng),比如《辭源》說是“用葡萄釀制的酒”,“漢時來自西域,唐時已能自釀”,《漢語大詞典》解說稍詳,云“用新鮮葡萄或葡萄干經(jīng)過發(fā)酵而制成的酒”,并引《史記·大宛列傳》、晉張華《博物志》等為例。殊不知,古代的葡萄酒并非只有一種,而來自西域的葡萄酒制法與中原地區(qū)舊有的葡萄酒制法尤其不一樣?! ∶鞔顣r珍著《本草綱目》卷二十五明確記載“葡萄酒有兩樣”,一種是簡單地釀制而成的,“取汁同曲如常釀糯米法,無汗用干葡萄末亦可”,這也就是中原地區(qū)舊有的方法,據(jù)傳漢代或三國時期就已開始制造,“魏文帝所謂葡萄釀酒,甘于曲蘗,善醉而易醒者也”。宋人朱翼中所著《北山酒經(jīng)》也記載了釀制葡萄酒之法,比《本草綱目》所說要詳細,說明了原料的份量、比例及具體制作工藝等,但可以肯定的是,用這樣的方法釀成的“葡萄酒”并非現(xiàn)代意義的葡萄酒。 另一種葡萄酒的制法則類似燒酒,“取葡萄數(shù)十斤同大曲釀酢,取入甑蒸之,以器承其滴露,紅色可愛”,據(jù)李時珍說,這種制法“古者西域造之,唐時破高昌始得其法”?!短接[》卷九七二引《唐書》:“葡萄酒,西域有之,前世或有貢獻,人皆不識。及破髙昌,收馬乳葡萄實于苑中種之,并得其酒法。太宗損益造酒。酒成,凡有八色,芳辛酷烈,味兼醍醐。既頒賜群臣,京中始識其味?!薄短茣?、《冊府元龜》等也引述了這段記載,文字略異。既然三國時已有葡萄酒,而來自西域的這種酒居然“人皆不識”,直到唐太宗試制成功,“京中始識其味”,這就是說,從高昌學(xué)來的酒法,與先前所知曉的釀制方法是迥然不同的?!锻卖敺鐾廖臅酚涊d了古代高昌所謂“踏漿”之法,也就是破碎葡萄果粒的方法,與今日歐洲一些小型酒廠沿用的方法非常相似。現(xiàn)代葡萄酒釀造技術(shù)告訴我們:葡萄只有被破碎,使果汁與果皮上的酵母接觸后,才能發(fā)酵,除了自然酵母,還可以在葡萄漿汁里加入酒母。《本草綱目》所稱的“大曲”,應(yīng)該就是酵母或酒母。王翰詩中產(chǎn)于西域的這種美酒,其制法與現(xiàn)代葡萄酒釀造技術(shù)頗為相似,據(jù)周桓剛《白酒工藝學(xué)》、李約瑟《中國古代金丹術(shù)的醫(yī)藥化學(xué)特征及其方術(shù)的西傳》等著述說,它就像是古代的白蘭地或葡萄燒。也有專家認為,《唐會要》等書中描繪的那種西域葡萄酒,更像是現(xiàn)代葡萄酒中的桃紅葡萄酒,其顏色介于紅、白葡萄酒之間?! 碜晕饔虻倪@種新型葡萄酒,其技術(shù)居于同時代之前列。不過這方法在中國似乎并未得到廣泛流傳,據(jù)美國學(xué)者勞費爾《中國伊朗編》載,直到晚唐宣宗大中五年(公元851年),阿拉伯商人仍認為“中國人喝的酒是米制的,他們不用葡萄制酒,也沒有從外國輸入葡萄酒”(這記載是針對華南地區(qū)的)。金朝文豪元好問寫了一篇《蒲桃酒賦》,序言中說,當時雖然多種葡萄,但“人不知有釀酒法”,“世無此酒久矣”,他的朋友劉光甫等人試著釀制了一些,自認為得到了“不傳之秘”,但他們也承認,他們造的這種酒已沒有古人所謂甘而不飴、冷而不寒等特點,看來頂多達到《北山酒經(jīng)》、《本草綱目》等所載的釀制葡萄酒水準。 回到王翰所在的唐代,可以想象,這種來自西域的葡萄美酒,除了京中少數(shù)權(quán)貴,普通人是無法享受的,從這一點來說,《涼州詞》中那些可以痛飲西域葡萄美酒的將士們還是有口福的。
對的,一定是葡萄酒,但和現(xiàn)在可能不一樣。
“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。”此名句出自于唐朝王翰的《涼州詞》,詩文的原句是:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?!贝笠馐钦f,新釀成的葡萄美酒盛滿夜光杯;正想開懷暢飲馬上琵琶聲頻催。即使醉倒沙場請諸君不要見笑;自古男兒出征有幾人活著歸還?這首詩是詠邊關(guān)情景之名詩。全詩描寫了偏僻荒涼的邊塞的一次盛宴 ,出征的將士們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優(yōu)美,音調(diào)清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用 “欲飲”兩字進一層寫出熱烈場面酒宴外加音樂,著意渲染氣氛。三、四句則描寫了將士們互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。邊地荒寒艱苦的環(huán)境,緊張動蕩的征戍生活,使得邊塞將士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那么一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。如此美酒,如此盛宴,將士們莫不興致高揚,準備痛飲一番。正在大家“欲飲”未得之際,馬上琵琶奏樂,催人出征。此時此地,琵琶作聲,不為助興,而為催行,誰能不感心頭沉重? 這酒還喝不喝呢? 這時,座中有人高喊,男兒從軍,以身許國,生死早已置之度外。有酒且當開懷痛飲!醉就醉吧,就是醉臥沙場也沒有什么丟臉的,自古以來有幾人能從浴血奮戰(zhàn)的疆場上生還呢!于是,出征的將士們豪興逸發(fā),舉杯痛飲。明知前途險厄,卻仍然淡定自若,臨危不懼,其豁達、豪放的性格躍然紙上。
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。
古法的葡萄酒,文中提到的葡萄酒即為阿瓦提縣產(chǎn)的慕薩萊思酒 ,2000多年的歷史。
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫,古來征戰(zhàn)幾人回?秦中花鳥已應(yīng)闌