白酒如何釀造 英語(yǔ),自釀米酒的方法用英語(yǔ)怎么說(shuō)

1,自釀米酒的方法用英語(yǔ)怎么說(shuō)

自釀米酒的方法譯The method of brewed rice wine
搜一下:自釀米酒的方法用英語(yǔ)怎么說(shuō)

自釀米酒的方法用英語(yǔ)怎么說(shuō)

2,釀酒廠(chǎng)的英語(yǔ)怎么寫(xiě)

Pingyuan Distillery
茅臺(tái)鎮(zhèn)白酒廠(chǎng)多如牛毛,但只有120多家有生產(chǎn)許可證,這些有證的廠(chǎng)家其中一些比較有規(guī)模,質(zhì)量也還不錯(cuò)。
PINGYUAN LIQUOR FACTORY.(YIBIN,SICHUAN,CHINA)(YIBIN,CHINA)

釀酒廠(chǎng)的英語(yǔ)怎么寫(xiě)

3,想請(qǐng)教英文中酒的總稱(chēng)如何表達(dá)

alcoholwine 是葡萄酒,雖然有時(shí)候經(jīng)常會(huì)用來(lái)說(shuō)喝酒
酒的總稱(chēng)用英文說(shuō)應(yīng)該是wine?! 【频幕瘜W(xué)成分是乙醇,一般含有微量的雜醇和酯類(lèi)物質(zhì),食用白酒的濃度一般在60度(即60%)以下(少數(shù)有60度以上),白酒經(jīng)分餾提純至75%以上為醫(yī)用酒精,提純到99.5%以上為無(wú)水乙醇。酒是以糧食為原料經(jīng)發(fā)酵釀造而成的。我國(guó)是最早釀酒的國(guó)家,早在2000年前就發(fā)明了釀酒技術(shù),并不斷改進(jìn)和完善,現(xiàn)在已發(fā)展到能生產(chǎn)各種濃度、各種香型、各種含酒的飲料,并為工業(yè)、醫(yī)療衛(wèi)生和科學(xué)試驗(yàn)制取出濃度為95%以上的醫(yī)用酒精和99.99%的無(wú)水乙醇。由于酒的盛行,犯罪率急劇上升。喝酒讓人容易麻痹,不清醒從而進(jìn)行失去理智的行為。
alcoholic liquor
alcohol是總稱(chēng)wine是葡萄酒beer是啤酒,又分lager淡啤酒和ale濃啤酒spirit/liquor/booze烈酒,有vodka,gin,whisky,brandy,tequila,rum等等

想請(qǐng)教英文中酒的總稱(chēng)如何表達(dá)

4,給我釀酒之法的譯文

您好 一人問(wèn)造酒之法于酒家。酒家曰:“一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒?!逼淙松仆瑲w而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第不循我法也?!逼淙嗽唬骸拔已瓲柗ǎ枚匪?,一兩曲。”酒家曰:“可有米么?”其人俯首思曰:“是我忘記下米!。” 噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學(xué)者,忘本逐末,而學(xué)不成,何異于是! 有一人向一家做酒的人家請(qǐng)教釀酒的方法。酒家告訴他:“一斗的米,加上一兩酒引(酒藥子),再加上二斗的水,相互摻和,這樣過(guò)了七天,就變成酒了” 然而這個(gè)人比較健忘,回家后用了二斗水,一兩酒引,這這樣摻和起來(lái)做酒了,過(guò)了七天后嘗一嘗,還跟水差不多,于是就跑過(guò)去責(zé)怪酒家,說(shuō)人家不教他真正的釀酒之法,酒家說(shuō):“你肯定沒(méi)有按照我說(shuō)的方法去做呀?!边@個(gè)人說(shuō):“我是按照你說(shuō)的做的:用二斗水,一兩酒引子?!本萍覇?wèn)他:“米放了沒(méi)有?”他低下頭想了想說(shuō)“是我忘記放米了!” 啊,連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當(dāng)今世上的不少求學(xué)的人,忘記去打基礎(chǔ),而想直接一步登天,結(jié)果什么也學(xué)不了,不跟這個(gè)人是一樣的嗎? 回答完畢 祝您新年快樂(lè)

5,中國(guó)白酒的英文翻譯

===========================茅臺(tái) = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國(guó)的白酒按照字面翻譯成white wine是不對(duì)的哦,雖然英語(yǔ)中有white wine這個(gè)酒類(lèi),但是wine是專(zhuān)指“葡萄酒”,white wine其實(shí)是“白葡萄酒”,相應(yīng)的還有red wine紅葡萄酒。中國(guó)的白酒其實(shí)是一種蒸餾而來(lái)的酒,我們可以用chinese spirits來(lái)指代中國(guó)的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國(guó)的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來(lái)。注意哦,這里的spirits是復(fù)數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱(chēng)為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來(lái)的含有乙醇的液體。
熱文