1,昔者魯人不能為酒唯中山之人善釀是
以前,魯國(guó)的人不會(huì)釀酒,只有中山的人會(huì)釀“千日之酒”魯國(guó)的人向他討教釀酒的方法,沒(méi)有成功。有個(gè)魯國(guó)人到中山國(guó)當(dāng)官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國(guó),用魯國(guó)的酒浸泡,然后對(duì)人說(shuō):「這是中山國(guó)的酒?!刽攪?guó)人喝了,也認(rèn)為是中山國(guó)的酒。一日,那酒店的主人來(lái)訪,聽(tīng)說(shuō)有本國(guó)的酒,要來(lái)喝看看,才一入口就忍不住吐了出來(lái),笑道:“這是用我家的酒糟泡出來(lái)的漕汁啊!”
2,回眸醉傾城 和 是什么意思
“回眸”取自“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色”,白居易《長(zhǎng)恨歌》,寫(xiě)的楊玉環(huán);“傾城”取自“傾城傾國(guó)”,《漢書(shū)·外戚傳》:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國(guó)?!?,寫(xiě)的漢朝中山李延年的妹妹,后來(lái)成為漢武帝的寵妃,生下了昌邑王劉賀?!白怼碑?dāng)然是指心醉,“酒不醉人人自醉”的意思,“傾心”指非常愛(ài)慕?;仨韮A城大意美麗非常,醉倒整個(gè)城市的人;回眸醉傾心大意魅力非常,贏得許多人愛(ài)慕。
3,真假中山之酒文言文翻譯
【原文】曹公有馬鞍在庫(kù),為鼠所傷。庫(kù)吏懼,欲自縛請(qǐng)死。沖謂曰:“待三日?!睕_乃以刀穿其單衣,若鼠嚙者,入見(jiàn),謬為愁狀。公問(wèn)之,對(duì)曰:“俗言鼠嚙衣不吉,今兒衣見(jiàn)嚙,是以憂?!惫唬骸巴远?,無(wú)苦?!倍矶鴰?kù)吏以嚙鞍白,公笑曰:“兒衣在側(cè)且嚙,況鞍懸柱乎?!本共粏?wèn)?!咀g文】曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬了個(gè)洞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,想主動(dòng)向曹操認(rèn)罪請(qǐng)死。曹沖(曹操幼子,有才智)知道后,就對(duì)他說(shuō):“不急著稟告,等三天再說(shuō)?!敝螅軟_用刀把衣服戳了個(gè)洞,看起來(lái)好像是被老鼠咬的,然后穿著去見(jiàn)曹操,一臉愁苦表情。曹操問(wèn)他原因,曹沖說(shuō):“聽(tīng)人說(shuō)衣服若是被老鼠咬破,就會(huì)倒楣,您看我的衣服被老鼠咬了一個(gè)大洞,我擔(dān)心會(huì)倒楣?!辈懿僬f(shuō):“那是迷信,別放在心上?!币粫?huì)兒,馬房小廝進(jìn)來(lái)向曹操報(bào)告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說(shuō):“衣服在人身邊,都還會(huì)被老鼠咬破,何況是掛在柱子上的馬鞍呢。”竟不追究此事。
客有好佛者,每與人論道理,必以其說(shuō)駕之,欣欣然自以為有獨(dú)得焉。郁離子謂之曰:“昔者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也?!斎孙嬛?,皆以為中山之酒也。 一日,酒家之主者來(lái),聞?dòng)芯疲鞫嬛?,吐而笑曰:‘是余之糟粕也?!褡右苑鹂溆杩梢?,恐真佛之笑子竊其糟也?!? 譯文 有位喜好佛學(xué)的客人,每次和人談?wù)摰览頃r(shí),一定搬出佛學(xué)來(lái)壓倒對(duì)方,得意揚(yáng)揚(yáng)認(rèn)為自己有十分獨(dú)到的見(jiàn)解。 郁離子對(duì)那名客人說(shuō):「以前,魯國(guó)人不會(huì)制酒,只有中山國(guó)的人擅于制千日之酒。魯國(guó)人向他們請(qǐng)教方法,但無(wú)法獲得。有個(gè)魯國(guó)人到中山國(guó)當(dāng)官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國(guó),用魯國(guó)的酒浸泡,然后對(duì)人說(shuō):「這是中山國(guó)的酒?!刽攪?guó)人喝了,也認(rèn)為是中山國(guó)的酒。一日,那酒店的主人來(lái)訪,聽(tīng)說(shuō)有本國(guó)的酒,要來(lái)喝看看,才一入口就忍不住吐了出來(lái),笑道:『這是用我家的酒糟泡出來(lái)的漕汁??!』現(xiàn)在您是可以用所學(xué)的佛理向我炫耀;但我想真佛會(huì)笑您不過(guò)是學(xué)到一些糟粕罷了。